DIDI
Rape.. Tonight an insurance come my home. At least, she should give me something I want but she did not dont know why? but look from outside she want more broker’s fee so dont take what I want or she dont know what is that due to marketing dont push that so they dont know finally. Life is raped again. So... you know crush on currency that is very pain. Sometime that is for saving them.
6 maj 2015 14:36
Poprawki · 2
Thank you Michael, I think the sentence from chinese first, So translated it directly. Of course, your suggestion is more nature in English. I will pay attention to it.
6 maja 2015
"Rape" is a very strong word Didi and we would seldom use it outside of its original meaning. I recommend that you use another term to convey your sense of distress. Perhaps "Life is screwed again" or something similar; even "Life is f*cked again" would be better than using "raped".
6 maja 2015
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!