Search from various angielski teachers...
Nadezhda
Trato de traducir desde ruso al español unas frases... Numero DOS
Mientras que nosotros descansábamos en Flórida nuestros tres hijos vivían con los abuelos (en la casa del abuelo y abuela).
Una vez mi suegra que no estaba acostumbrada con el ritmo tan rápido en mi familia grande, dijo a mi hija: "No me puedo imaginar como es tu mamá (se) sabe administrar con todo!"
Mi hija miró a una pila de la ropa planchada (la pila de unos camisetos, calzoncillos y bragas) y notó: "Bueno, pero primaremente, abuela, ella no ha planchado nunca nuestra ropa (lencería)."
-----------------------------
Por favor podrían ustedes me ayudar con las frases, no estoy segura que he traducido correcto. La situación no es de mi vida, es solamente una fantasía. Gracias de antemano por ayudarme!
18 paź 2015 23:22
Poprawki · 3
1
correcta
Mientras que nosotros descansábamos en Flórida nuestros tres hijos vivían con los abuelos (en la casa del abuelo y abuela).
correcta
Una vez mi suegra que no estaba acostumbrada con el ritmo tan rápido de mi gran familia, dijo a mi hija: "No me puedo imaginar como es que tu mamá (se) sabe administrar (con) todo!"
incorrecta, pero por poco
Mi hija miró a una pila de la ropa planchada (la pila tenía camisetas, calzoncillos y bragas) y dijo: "Bueno, pero en primer lugar, nuestra abuela, no ha planchado nunca nuestra ropa (lencería)."
18 października 2015
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
Nadezhda
Znajomość języków
angielski, gruziński, włoski, portugalski, keczua, rosyjski, hiszpański, suahili
Język do nauczenia się
angielski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
