Search from various angielski teachers...
amy
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
25 lis 2015 12:16
Poprawki · 8
2
“不会不出事” 这里是双重否定,相当于肯定
改成“难免会出事”,句子更加通顺。
25 listopada 2015
1
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免(不会不)不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
PS:我觉得这样字叙述会简单明了很多.
25 listopada 2015
句子没有问题,但我们通常比较少这样用“双重否定”。你也可以简单的说“。。。。。,难免会出事”。”难免“的意思是”难于避免”。不同写法语气会不一样,如果你一定要用“不” 和”难“来加强语气,SHUN的答案保留了原意,也是很自然的说法 :)
28 listopada 2015
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不会出事。儿
从口语角度来说,"不会不"="会",除非你特别强调“不会不”,要不然平常都用“会出事”。至于“儿”,这个是北京口语的特征,听起来有“儿”,但实际是没有的。
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
27 listopada 2015
纠正
我早就说过‘’骑这么快会出事的!”
27 listopada 2015
Pokaż więcej
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
amy
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów