Search from various angielski teachers...
ivan
Ajuda-me
Qual e diferença entre "tao logo" é "assim que"
E como posso usá-los em uma frases?
27 lut 2019 15:19
Poprawki · 3
Ajuda-me Em PT-BR, é mais comum ajude-me (ou me ajude, informalmente)
Qual é diferença entre "tão logo" é "assim que"? E como posso usá-los em uma frase?------
Os dois têm o mesmo significado (as soon as, once...). Na minha opinião, "assim que" é mais comum, enquanto "tão logo" é mais formal.
Ex.: O paciente foi atendido tão logo chegou ao hospital. / O paciente foi atendido assim que chegou ao hospital.
Ela me telefonou tão logo chegou em casa. / Ela me telefonou assim que chegou em casa.
27 lutego 2019
Ajude-me
Qual é a diferença entre "tão logo" e "assim que".E como posso usá-los em uma frases?
27 lutego 2019
It's almost the same and you can use the both to say the same statement. " assim que eu chegar, vamos ao cinema......" Tão logo eu chegar, vamos ao cinema"
27 lutego 2019
Chcesz robić postępy szybciej?
Dołącz do społeczności uczących się i wypróbuj darmowe ćwiczenia!
ivan
Znajomość języków
angielski, luganda, portugalski, suahili
Język do nauczenia się
portugalski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 głosy poparcia · 16 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
