Search from various angielski teachers...
Daniel Ojeda
1. I did it for your own good 2. I did for your sake. Which is the correct? Which sounds more natural?
12 cze 2022 22:32
Odpowiedzi · 4
2
Both sound natural. They are very similar in meaning, though a native speaker is likely to use them with this nuance: 1. "I did it for your own good." = "You may think what I did is not what's best for you. However, I see the situation differently and did what I know to be best for you." 2. "I did it for your sake." = "I did this primarily because it is what you would have wanted me to do." (On my own, I might have chosen something different.) I hope that helps!
13 czerwca 2022
You can use both Daniel.
13 czerwca 2022
Yeah, they are both correct and natural. “For your own good” and “for your (own)sake” have similar meaning.
13 czerwca 2022
Both are correct and equally natural to say.
12 czerwca 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!