Search from various angielski teachers...
绑德sings
Hello native English speakers.
Sorry to disturb and thank you very much in advance.
I want to express the same meaning with these following 8 sentences,
Question: Which is grammatically correct? Do they have the same meaning?
1. She said, and I quote, “life is meaningless without love.”
2. I quote her as saying that life is meaningless without love.
3. I quote her saying that life is meaningless without love.
4. Her words is quoted by me which says that life is meaningless without love.
5a. Her words is quoted by me as saying that life is meaningless without love.
5b. Her words is quoted by me saying that life is meaningless without love.
6. I quote her words “life is meaningless without love.”
7. I quote her words saying life is meaningless without love.’
8. Her saying is quoted by me that life is meaningless without love.
5 maj 2026 04:40
绑德sings
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 głosy poparcia · 19 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
