Search from various angielski teachers...
Meixuan (měi xuān)
Profesjonalny nauczycielIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
5 sty 2026 04:40
Meixuan (měi xuān)
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, inny
Język do nauczenia się
angielski, inny
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
