Search from various angielski teachers...
Mélissa
Hi everyone!! :) I see lots of posts from teachers but I don't see many questions from the users on italki .. Is it not the done thing there ? or is there another more appropriate page or hashtag to do it?
My actual question:
Is there an equivalent english IDIOM to the french expression: "ne pas sentir quelqu'un" when it means "to not trust somebody" because we think they are deceitful or we think that the other person has hidden bad intentions?
Example n°1:
He swore he was telling the truth, that he was on my side, but I have a bad feeling, "Je ne le sens pas".
Example n°2:
"Have you seen the new girl? "Je ne la sens pas" : She seems nice at first sight but I think she's a B***behind your back "
14 lip 2025 20:13
Odpowiedzi · 5
In the first example, we could say "I don't buy it".
In the second example, young people might say "I'm not feeling ____ " (her/them/it) but older people don't speak like this, not least because the literal meaning can be interpreted as obscene.
14 lipca 2025
In the second example, there's something about her I just don't trust, there's something fishy/shady about her. -No me da buena espina, Esta no es trigo limpio..
I think "I'm not really feeling her" could just mean you don't appreciate her, have the same personality or interests as her. She seems nice enough, but I'm not really feeling her. We just have different personalities
19 lipca 2025
Te treści naruszają Wytyczne dot. Społeczności.
16 lipca 2025
Te treści naruszają Wytyczne dot. Społeczności.
14 lipca 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mélissa
Znajomość języków
angielski, francuski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
