Znajdź nauczycieli angielski
Xin
Reading the first two lines of Goethe’s poem “the cuckoo like the Nightingale”, I can't help but think that "Sad to have chilly spring shut in this lonely place, while the Sun is setting in cuckoo's cries"; also makes people feel the feeling of loneliness that "spring going gone". Of course, it is impossible for Goethe to have read Qin Guan's poems, and at the beginning of Qin's poems: "The towers are lost in the fog, The ferry is obscure under the moon, The peach blossoms are nowhere to find." describes the misty night that completely blocks the way to the quiet road of the peach blossoms, which is very different from the scenery and artistic conception of this poem. Goethe used the sparse
branches and leaves which cover the spring scenery on the terrace in summer,
insinuating that in a realistic and rational life circle, the road to his
orient is cut off, just like "The peach blossoms are nowhere to find."
11 paź 2025 08:21
Xin
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (kantoński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

5 Polite Ways to Say “No” at Work
9 głosy poparcia · 0 Komentarze

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów