Search from various angielski teachers...
Boy
The purpose of giving gifts is to show how much someone means to us and to celebrate the person the gift is in honor of.
It can also be aimed at amending our past bitterness and misunderstandings in order to refresh our relationship.
I couldn't understand some parts of those sentences above " to celebrate the person the gift is in honor of" what does it mean? Is there any other ways to say things like this?
Also, is there any other way to say amending out past biterness and misunderstandings in order to refresh out relationship?
Thanks!
10 sty 2023 10:13
Odpowiedzi · 1
1
Good questions!
We could simply say "The purpose of giving gifts is to show how much someone means to us and to celebrate them/that person/the recipient". Much easier and straightforward English!
You're right to question the next sentence! We'd rarely use 'amending'.
How about.."It can also be for removing our past bitterness and misunderstandings to re-kindle relationships"
10 stycznia 2023
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Boy
Znajomość języków
angielski, polski
Język do nauczenia się
angielski, polski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
