Search from various angielski teachers...
Cecilia
We need to save water,we need to conserve water.
Do they have same meaning?Which one is right and natural?
Thank you!
13 kwi 2022 07:54
Odpowiedzi · 12
If the thing being saved/conserved is a single object that is consumed all at once, or money, then save is typically the appropriate term. If you have a bunch of X and are trying to use as few as possible to make sure you have more X for later, conserve describes it, but so does save.
Hope this helps a bit 🍀☺️
13 kwietnia 2022
"We need to conserve" means we need to establish better habits regarding our water usage. It means we have to be more careful not to waste water. "We need to save" can mean the same, but it implies more of an immediate need. It suggests that we need to start stockpiling water so we have some extra supply on hand.
13 kwietnia 2022
Conserve is a more academic word. It also has more of a sense of 'looking after' or 'managing' the water, rather than just not using as much.
13 kwietnia 2022
It is more natural for a native speaker to say, "save water", rather than to say "conserve water". Pardon me for not going go into the details of the meanings, they both mean the same and I wanted to point out which one is a more natural way of speaking it :)
13 kwietnia 2022
我们需要省水
we need to save water
13 kwietnia 2022
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Cecilia
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
