Search from various angielski teachers...
Paweł Orzechowski
Est-ce qu'on dit "des problèmes organisationnels" ou plutôt "des problèmes d'organisation" ?
24 sty 2024 17:24
Odpowiedzi · 3
Les deux expressions sont correctes, mais elles ont des nuances subtiles.
"Des problèmes organisationnels" suggère que les problèmes sont liés à la structure ou au fonctionnement global d'une organisation. Cela peut inclure des problèmes liés à la culture d'entreprise, à la communication entre les départements, aux processus internes, etc.
"Des problèmes d'organisation" met l'accent sur des difficultés spécifiques liées à la gestion ou à la disposition de quelque chose. Cela peut inclure des problèmes de planification, de coordination ou d'arrangement des éléments au sein d'un système ou d'une entité.
En résumé, les deux expressions sont correctes, mais le choix entre "problèmes organisationnels" et "problèmes d'organisation" dépend du contexte et de l'aspect précis que vous souhaitez mettre en avant.
24 stycznia 2024
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Paweł Orzechowski
Znajomość języków
francuski, polski, portugalski
Język do nauczenia się
francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
