Search from various angielski teachers...
Danyel
I wan't able to translate this text.
&
I could not translate this text.
What is the difference?
16 lut 2022 21:09
Odpowiedzi · 2
1
Firs of all, it's: I won't be able to translate this text.
The first is future tense, the second is past tense.
The first is saying that, without trying, you already know you will not be able to do it. Ex:
I'm busy all weekend. I won't be able to translate this text.
After looking at it for ten seconds, I realized that it was way beyond my level. I won't be able to translate this text.
The second implies that you tried but were unable to translate the text. Ex:
I worked on it for two hours, but it was just too difficult. I could not translate this text.
17 lutego 2022
1
There isn't much difference between them.
If the meaning is managed to or succeeded in doing, use ”was able to” and not ”could
16 lutego 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Danyel
Znajomość języków
białoruski, angielski, francuski, polski, rosyjski, ukraiński
Język do nauczenia się
angielski, polski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 głosy poparcia · 10 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów