Search from various angielski teachers...
没有蛀牙
平日に、「~の至り」、「~の極み」がよく使われますか?二つの区別はなんですか?
例:
光栄の至り ⇒ 光栄の極み
赤面の至り ⇒ 赤面の極み
若気の至り ⇒ 若気の極み
疲労の極み ⇒ 疲労の至り
恐縮の極み ⇒ 恐縮の至り
このように変更して意味が同じですか?
11 maj 2011 03:04
Odpowiedzi · 2
1
平日(普段という意味ですね?)に、「~の至り」、「~の極み」がよく使われますか?二つの区別はなんですか?
Answer
→使います。
しかし、例に挙げているものは少しだけ違います。
[例]
恐縮の極み ⇒ 恐縮の至り
これはOKです。しかしそれ以外は変更してはいけません。
「極み」は、良い場合でも悪い場合でも、「究極(=Ultimate)」です。悲しいとか嬉しいなどの感情に使います。
「至り」は、「極み」よりも硬い(=formal)表現です。若気の至りのように「結果」という意味でも使います。
上手く答えれているといいのですが・・・。
11 maja 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
没有蛀牙
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
