marymizuki
how do i say " i hate you from the bottom of my heart" in french.?
27 maj 2011 05:27
Odpowiedzi · 4
2
"Je te hais du plus profond de mon coeur" >> heart = coeur so It's the nearest translation but some other translations exist: "Je te hais du plus profond de mon être" = from the bottom of me "Je te hais du plus profond de moi même" = same thing "Je te hais au plus profond de moi" = same thing
27 maja 2011
1
Consider the heavy difference between the tow verbs as helene notified above!! you can also say: je te hais comme jamais! NB: this expression of top hatred is used once in a life time (joke) as hatred is worst than a sickness and auto-consumes it's holder :)
27 maja 2011
1
Bonjour This word "hais" from the verb "haïr" is really strong... PLEASE think twice before you write that ! This word "déteste" from the verb "détester" is less strong but still express the feeling you don't like at all... Please choose the one carefully...
27 maja 2011
Je te déteste du fond de mon coeur
27 maja 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!