Search from various angielski teachers...
Tony73
Is there any difference between "すみません"and "すいません"?
30 maj 2011 12:08
Odpowiedzi · 4
2
there is no difference. It's just another way of saying the same thing... You could say that すいません is a "fast" way of speaking すみません
31 maja 2011
2
There is no difference in meanings.
In a written language, it should always be written as "すみません" but the way it's pronounced is sometimes closer to "すいません".
30 maja 2011
”すみません” is formal lines of "すまない."
”すいません” is slang word of "すみません."
In the most cases, people say "すみません" by ordinary.
4 czerwca 2011
It's a little informal "すいません" than "すみません".
1 czerwca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Tony73
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
