Search from various angielski teachers...
xuer
"La vera felicità dell'uomo sta nell'accontentarsi?" perche qui si usa "accontarsi", dimmi . pleae tell me
1 cze 2011 06:26
Odpowiedzi · 6
1
Accontentarsi: "sentirsi contento (appagato) per qualcosa". Nel tuo caso questo verbo è usato in "forma sostantivata", cioè come un sostantivo: infatti è introdotto da una preposizione articolata (nell' = in + lo).
"Accontentarsi" in molti casi (come anche nella tua frase) è usato per dire "essere contento di ciò che si ha, senza desiderare di più". Può anche implicare uno sforzo: "imporre a se stesso di essere contento con ciò che si ha".
Perciò la tua espressione significa: "L'uomo è veramente felice quando riesce ad apprezzare quello che già ha".
Secondo questa impostazione, desiderare sempre di più comporta un'eterna insoddisfazione, perciò infelicità. Fermarsi ad apprezzare la propria vita per quello che è, è l'unico modo per sentirsi felici.
1 czerwca 2011
Il verbo e` : /accontentarsi/, che e` la forma riflessiva del verbo
/accontentare/.
Il significato usuale di /accontentarsi/ e` : /essere contento di quello che si e` o che si ha/,
oppure /essere contento di come vanno le cose/.
Il significato alla lettera, e` /fare se stesso contento/, ma questo significato in realta` non e` utilizzato.
Si puo` dire ad esempio: /ho accontentato mio figlio piccolo con un bel gelato/,
con il significato di /fare contento/ (qui il verbo e` /accontentare/).
1 czerwca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
xuer
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, włoski
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
