Znajdź nauczycieli angielski
romain
tengo que decir, yo tomo bano o me ducho? gracias
3 cze 2011 03:24
Odpowiedzi · 7
Depende tambien de donde vayas a utilizarlo en algunos paises es mas comun el decir bañarse que ducharse, si no entiendo mal en españa es mas comun irse a la ducha y en mexico darse un baño
3 czerwca 2011
Si bien ambas expresiones connotan lo mismo, tomar un baño remite mas a tomar un baño de inmersión ( en una bañera) Mientras que tomar una ducha remite a algo más rápido.
3 czerwca 2011
Igualmente puedes decir: "me baño"
3 czerwca 2011
Both are ok
Me ducho = I take a shower
Tomo un baño = I take a bath
There are some differences.. basically taking a shower you just clean yourself, when you take a bath it can be abit different.
Also you cant really take a shower using the bathtub.
Además no puedes ducharte usando la tina de baño.
3 czerwca 2011
Hay varias formas de decir lo mismo
- Tomo un baño/ una ducha.
- Me doy un baño/ una ducha.
Voy a darme un ducha - Voy a darme un baño
Voy a tomar una ducha - Voy a tomar un baño
Voy a ducharme - Voy a bañarme
3 czerwca 2011
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
romain
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
39 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 głosy poparcia · 22 Komentarze
Więcej artykułów