Huili
what's the difference between"has aroused wide concern"with "has been brought into focus",w
9 cze 2011 09:22
Odpowiedzi · 4
" has aroused wide concern" Something has caused a large number of people to worry about this particular thing or situation. " has been brought into focus" means (figuratively) that something has been made clear and understandable. Examples: "The rise in the interest rate aroused a wide concern among the shareholders." " The reason for the rise in interest rate has been brought to focus."
10 czerwca 2011
An enormous difference. Just look up the words in a dictionary.
9 czerwca 2011
A very big difference!
9 czerwca 2011
"has aroused wide concern" 我覺得是激起大眾的迴響 "has been brought into focus" 則是前述的事情被帶入焦點 個人的一點淺見
9 czerwca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!