Search from various angielski teachers...
Linda
上游廠商/下游廠商: 한국어로 어떻게 되세요?
영어로 : upstream/down stream factories...근데 한국어로 어떻게 될거에요? 먼저 감사 드리겠습니다.
15 cze 2011 02:56
Odpowiedzi · 2
"한국어로 어떻게 돼요?" 가 더 자연스럽습니다. 높이는 대상이 사람이 아닌 上游廠商/下游廠商 이기 때문입니다.
15 czerwca 2011
아마도 B2B(Business To Business) 관련 글을 보신것 같네요^^
여기서 廠商는 제조업체로 보시는게 좋을듯 싶습니다.
上游廠商 - 부품공급업체,원자재공급업체
下游廠商 - 완제품생산업체
정도가 될것 같습니다.^^
\^o^/
15 czerwca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Linda
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
angielski, japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
