Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Troy
为什么外国人学习汉语的时候都喜欢写繁体字呢,而不写简体字?
29 cze 2011 01:55
17
1
Odpowiedzi · 17
0
因为无论是外国人还是很多国人都会认为繁体字是中国古老文化的象征之一,但是以我个人看来,我不觉得不用繁体字就是丢弃文化的表现,因为不同时期用不同时期的文字,这并表示就是一种退后。古代的文字也是有很多次改革变化的,从甲骨文那种象形文字变成了秦代的篆文,隶书等,。。后来又有了楷书。。出现繁体字...时代不同,用的不同是很正常的,所以我觉得大陆使用简体字根本不是历史的倒退,对古典文化的唾弃,不赞成那些不喜欢简体字人的看法。
29 czerwca 2011
3
0
0
Becasue it is more beautiful and EASIER to learn.
29 czerwca 2011
3
0
0
我是老外,就以老外名聲給你回答咯: 為何老外學習繁體? 從文學角度、歷史角度、藝術性角度等等有關因素談起: 繁體字是真正表達了中國完全的代表性。 所以失去了它中國就如僵尸一般, 有體無靈之存在咯。
29 czerwca 2011
2
0
0
簡單!因為要學習文字的根本,必先由其出處、源頭開始入手。既然簡體字是由繁體字演化而成,從教育和學習的角度。當必先從繁體入手。 另外,還有一個很重要的點就是中國古書典藉的原稿也是由繁體寫成。如果要進一步學習中文,對古藉進行研究,自然是繁體字在涵接得好一點。 純屬個人意見!
29 czerwca 2011
1
0
0
學簡體字只是經濟效益 學繁體字展現的則是文化
5 lipca 2011
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Troy
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, japoński, hiszpański
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
10 głosy poparcia · 2 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
13 głosy poparcia · 4 Komentarze
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
42 głosy poparcia · 31 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.