Search from various angielski teachers...
Ghia
Si tratta della donna.Perchè Gli invece di Le?
Come sta Maria tutto bene..? Salutamela e mandaGLI un grande grande bacio dall'Italia e un abbraccio caloroso da me ed Annalisa.
6 lip 2011 07:48
Odpowiedzi · 3
Secondo la grammatica italiana la frase è scorretta. Hai ragione. Nella lingua parlata, tuttavia, si tende a usare "gli" come pronome che sostituisce il complemento oggetto per i due generi (genere maschile e genere femminile) e anche per il plurale. Ribadisco che è formalmente scorretto, ma tollerato.
Lingua parlata Lingua scritta (corretta)
Saltamela e mandagli un grande bacio = Salutamela e mandale un grande bacio;
Salutameli e mandagli un grande bacio = Salutameli e manda loro un grande bacio.
6 lipca 2011
Hai ragione: a me sembra un semplice errore:
dovrebbe essere: ... e mandale ...
6 lipca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ghia
Znajomość języków
gruziński, włoski
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
