Search from various angielski teachers...
knight_salvador
¿Me podrían ustedes explicar la diferencia entre "aun" y "aún" con ejemplos?
Me parece que el marco de acento puede hacer una gran diferencia.
7 lip 2011 00:16
Odpowiedzi · 2
1
aún= yet and still
aun= although and even
mi papá no entiende ésto aún= mi dad does not understand this yet
no puedes correr aun siendo tan pequeño= you can't run even being so young
aún has a synonym like: todavía,
aun has a synonym like: incluso
i hope help you
7 lipca 2011
"aun" sin acento es un "adverbio de modo" (incluso =even; también = also, too; aun cuando = even though) y una "conjunción adversativa" (aunque = although).
"aún" con acento es un "adverbio de tiempo" (todavía = still, yet, as yet).
Uso de aún y aun
Ejemplos:
a) "Es tarde y aún no llega". En este caso aún va con acento porque está indicando tiempo y es fácil reconocerlo porque puede reemplazarse por "todavía".
b)"Te doy este dinero y aun te daré más si te portas bien". En este caso aun va sin acento porque está indicando una circunstancia y es fácil reconocerlo porque puede reemplazarse por "incluso".
c)"Te compraré lo que vendes para ayudarte aun cuando no lo necesito". Siempre que el vocablo aun va seguido de "cuando" se debe escribir sin acento porque cumple la función de conjunción adversativa y puede reemplazarse por "aunque".
7 lipca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
knight_salvador
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, japoński, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
