Search from various angielski teachers...
Octávio Augusto
How I supposed to say in arabic "The Lord is my shepherd, I shall not want"???
25 lip 2011 16:56
Odpowiedzi · 5
1
Arabic bible would be of use... I think the translation of Dodo is more eloquent... if you say الرب راعي it would be a word-for-word translation... I'm not sure if this is meant to be conveyed: whether God is an actual shepherd (the noun form راعي) or the active participle راعٍ which comes from the verb يرعى : to take care of...
27 lipca 2011
1
الله يرعانِي فَما بي مِن حاجةٍ لِأَحَدٍ
27 lipca 2011
Very simple,any one of them
27 lipca 2011
Oh my God! I have two answers, and they are differents, which one of these should I choose? =º
27 lipca 2011
الرب راعي فلا يعوزني شئ
26 lipca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Octávio Augusto
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, włoski, japoński, portugalski
Język do nauczenia się
francuski, niemiecki, włoski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
