Search from various angielski teachers...
[Deleted]
What does it mean " to make cutting remarks" ?
Thanks
18 sie 2011 06:26
Odpowiedzi · 3
A cutting remark is one designed to hurt or irritate the listener. We also call them "snide remarks", related to the Dutch word "snijden" (to cut).
18 sierpnia 2011
Yes, Flora is right. Cutting remarks are critical comments, often sarcastic and negative.
18 sierpnia 2011
I dont know the context or the pupose of using the phrase, while the literal translation is :
The words or article is bold and in a unconstrained style with many negative comments.
It may hurt one's feeling.
Usually it makes bitter irony against some phenomenon or words.
But sometimes it is a active and living language.
18 sierpnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
