Search from various angielski teachers...
Pablo Contreras
¿Cómo se dice en inglés "pasar de largo" y "llegar a la hora"?
2 wrz 2011 19:14
Odpowiedzi · 2
1
pasar de largo= to walk past, to pass by............
llegar a la hora= to arrive on time, to be on time...........
I think this is correct, but if not then I apologize. Espero que tengas un buen fin de semana amigo. Nos vemos.
2 września 2011
Ni estoy seguro pero por un buscado me encuentro que pasar de largo significa "to pass by" y encontré dos significas de llegar a la hora. Una dice que significa que no está tarde "to be on time" (en trabajo por ejemplo) una otra es: llegar o tocar la hora = Llegar a una persona el momento de la muerte. (http://es.thefreedictionary.com/llegar+la+%C3%BAltima+hora) y deciríamos cosas como "to draw your last breath" o "to be at your final hour". ¡Qué gran differencia entre los dos posibilidades! ¿Cuál es?
2 września 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Pablo Contreras
Znajomość języków
angielski, norweski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, norweski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
