Search from various angielski teachers...
Timml
見当をつける見当はつける区別がありますか ありがとうございます
10 wrz 2011 01:32
Odpowiedzi · 2
「見当をつける」とは言いますが、「見当はつける」とは言いません。 「見当はつく」もしくは「見当がつく」 「見当をつける」・・・どんな結果がでるか予想する。予想、想像している状態。 「見当はつく」・・・どんな結果が出るか予想できる。予想、想像ができる状態。 この違い、分かりますでしょうか?
10 września 2011
見当をつけます-------------------見当をつける、見当をつけた。 見当はつきます-------------------見当はついた、見当はついている、見当はつくだろう。
10 września 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!