Search from various angielski teachers...
Alice
A gente te liga
não entendí o significado desta frase. porque no fala a gente te ligamospor que no fala a gente te ligamos? a gente = nós
6 paź 2011 02:13
Odpowiedzi · 9
Por que A GENTE na verdade está errado.
Nós usamos esse modo porque todos entendem.
Mas A GENTE E TE LIGAMOS está completamente errado.
Frase correta ficaria
Depois nós te ligamos
ou
Nós ligamos para você depois
Mais a frase que fica mais certa é
Nós te ligaremos.
Com os verbos conjugados no tempo certo.
7 października 2011
porque "a gente" é um pronome exclusivo do Brasil , usado para facilitar a linguagem.
com esse pronome não é necesario conjugar o verbo
10 października 2011
O correto é dizer:
"Nós ligaremos." ou "a gente ligará"(pois esta frase está no futuro).
É comum você ouvir: "a gente te liga." ou "nós te ligamos." (gramaticalmente estão incorretas, mas é comum ouví-las).
Como disseram abaixo, não é incorreto dizer 'a gente' é apenas informal
Conjuga-se "a gente" igual a "você", na 3ª pessoa do singular.
Eu falo
Ele fala, você fala, a gente fala
Nós falamos . . .
Eu ligo
Tu ligas
Você liga, a gente liga, ele liga
Nós ligamos
Vós ligais
Eles ligam, vocês ligam
Você = tu(formal); nós = a gente; vós(formal) = vocês.
10 października 2011
Uma pequena correção, o certo é "não" e não "no".
7 października 2011
"a gente" não é formal e pode sempre ser substituído por "nós", então o conselho que te dou: use sempre "nós", é comum até mesmo nativos usarem "a gente" errado.
Quando se usa "a gente" o verbo deve ficar no singular, nunca no plural, pelo simples fato de que "a gente" é singular, é simplemente uma palavra, não é um pronome. Já o "nós", que é um pronome, deve combinar com o verbo no plural, porque nós é plural.
7 października 2011
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alice
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (inny), angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
