Znajdź nauczycieli angielski
faye
sur/dessus; sous/dessous; au-dessous/en-dessous; quelles sont les differences?
13 paź 2011 19:52
Odpowiedzi · 4
La première différence :
sous ne peut être que préposition, c'est-à-dire qu'il est toujours suivi d'un nom : sous la table, sous le ciel de Paris, sous une fausse identité, etc...
au-dessous peut être une préposition (avec "de") ou une sorte de pronom (qui permet d'éviter de répéter un nom)
La cuisine se trouve au-dessous de la chambre.
Voila votre chambre. La cuisine est au-dessous.
Deuxièmement (mais c'est un opinion plus subjective) je pense que au-dessous insiste sur une certaine hiérarchie entre les éléments dont on parle : par exemple, on peut dire "il est juste au-dessous du directeur".
sous est une préposition :
la balle est sous la table
au-dessous est une locution adverbiale (signifie en bas) :
il n'y a personne au-dessous
14 października 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
faye
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów