Search from various angielski teachers...
crystalfunny
Cosa significa "se la cava"?
Cosa significa "se la cava" nella frase che seguono?
A lei, invece, piace sciare. Se la cava, ma non è diventata ancora una campionessa.
24 paź 2011 03:35
Odpowiedzi · 9
1
"Cavarsela" signfica riuscire in qualche modo a risolvere un problema, a superare un ostacolo o in generale a ottenere un risultato sufficiente, ma non il migliore possibile:
- Per essere la prima volta che va sugli sci, se la cava abbastanza bene;
- A causa della neve morbida, rischiava di cadere dagli sci: se l'è cavata per un pelo! (ha fatto appena in tempo a sventare la caduta)
- Come te la cavi con l'italiano?
"Cavarsela" è lo sport nazionale in Italia, quindi è un termine informale che potrebbe tornarti molto utile :-) Per esempio, la nostra classe politica è ricoperta di vergogna e inseguita dalla magistratura, ma in qualche modo riesce sempre "a cavarsela" e a mantenere il suo status.
Può avere un'accezione positiva, perché significa che nonostante le carenze, ottieni comunque un risultato, oppure negativa, perché di fronte a una situazione complicata "te la cavi", ma non la affronti in maniera ottimale e appropriata.
24 października 2011
Cavarsela= riuscire a fare una cosa, ma non nel migliore dei modi. Quindi nella frase in oggetto 'Lei ce la fa a sciare, ma non è ancora brava", ci vorrà un pò di tempo per migliorarsi, dovrà fare tanto allenamento e forse diventerà una campionessa.
24 października 2011
"Cavare" è un verbo idiomatico.
"Cavarsela" ( modo riflessivo) (se la cava) in questo contesto significa:
"Superare una situazione difficile".
Es: " Se l'è cavata molto bene".
24 października 2011
Sul significato non ho nulla da aggiungere alle precedenti spiegazioni;
mi interessa l'origine:
/cavare/ : tirare fuori qualcosa, fare uscire qualcosa da un luogo
Esempio:
-- cosa hai cavato da quella miniera ?
-- Soltanto 100 kg di oro negli ultimi tre mesi.
L'espressione completa e` una di queste :
a) cavarsi fuori dalle difficolta'
b) cavarsi fuori di impaccio
Cioe` tirare fuori se stesso da una prova, (implicito: in modo dignitoso)
======
Spero di essermela cavata con la mia risposta.
24 października 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
crystalfunny
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, włoski, japoński
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
