Search from various angielski teachers...
shonali
pourquoi on utilise disons que dans cette phrase?
Disons que j’ étais un chasseur amateur avant de devenir un photographe amateur.
28 paź 2011 13:34
Odpowiedzi · 4
1
"Disons que" c´est seulment une expression pour inicier la phrase, pour faire une suggestion ou une supposition.
28 października 2011
1
Je comprends que dans la situation, il veut se présenter à toi et il te dit qu'il est maintenant un photographe amateur et que avant il était autre chose (difficile à expliquer), mais pour simplifier la chose, il dit simplement disons chasseur amateur, au lieu de t'expliquer plus en détail. Comme quand on parlait à qq qui n'est pas tout à fait au courant du secteur professionel dans lequel il se trouve, et il explique d'une ou autre manière bref et sans détail (un raccourci!).
28 października 2011
1
"Disons" = "On va dire" ou "pour faire simple".
"Disons" s'utilise souvent quand on parle, pour dire les choses de manière simplifiée.
"Disons" pour aussi vouloir sous-entendre "En fait", "A vrai dire", peut expliquer quelque chose.
Dans ta phrase il clarifie la situation.
J'espère que tu comprends un peu mieux! C'est un mot que l'on utilise dans le langage courant ;)
28 października 2011
1
"Disons que" est une manière de dire "Entendons nous pour dire que"
C'est une manière de parler...
28 października 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
shonali
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
