Search from various angielski teachers...
Micky
About accents of Brazilian Portuguese
Can someone tell me how many accents are there in Brazilian Portuguese?How to tell them apart? (In Sao Paulo, Rio de Janeiro, etc.) THX~
4 lis 2011 12:07
Odpowiedzi · 3
There many differences throughout the territory of Brazil. Native chinese mandarin-speaking people do have the ability to notice (very) subtle differences uttered by the speaker of a foreign languange, i.e., native chinese mandarin-speaking people usually have what is called "perfect pitch ear": the accuracy to hear phonemes very clearly.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The differences below are remarkable. ***** But there are many others *****:
(1) São Paulo state: They replace the sounds of "R" by "L" in some words: for example, the word PORTA, they pronounce something like POLTA.
(2) Rio de Janeiro state: They replace the sounds of "S" by "SH" in some words: for example, the word FACAS, they pronounce something like FACASH.
(3) The Northeast Region of Brazil: in most states they eke out one specific syllable of a word (the stressed one). For example, the word TECLADO is pronounced something like TECLÁÁÁDO.
(4) Bahia state: they exchange the phonemes o AND e. These two are replaced by ɔ and ɛ, respectively. Examples: "CORAÇÃO" they pronounce CÓRAÇÃO , not CÔRAÇÃO. "PERNAMBUCO" they pronounce PÉRNAMBUCO , not PÊRNAMBUCO.
(5) Minas Gerais state (this is my case): we shorten many words, i.e., we cut parts of many words. Examples: "VOCÊS", we pronounce "CÊS". "DENTRO', we pronounce "DEN". ÔNIBUS, we pronounce ÔNS.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Because of the latest(5), Minas Gerais' accent is the one which resembles most the Chinese (Mandarin).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
For more info: feel free to email me: [email protected]
5 listopada 2011
Well, in Brazil, there no difference in accents like there is in China. In Brazil, the differences in the way people speak around the country do not impede people from understanding each other. The differences are sort of emphasis on some syllables or in the pronunciation of a few letters. So, although Brazil is a very big country, everybody speaks the same language.
11 marca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Micky
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, japoński, portugalski
Język do nauczenia się
japoński, portugalski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
