Znajdź nauczycieli angielski
Olga
"mirror" and "looking-glass". What's the difference?
Now I read "Through the looking-glass and what Alice found there" by Lewis Carrol and in this book used only word "looking-glass" and never "mirror". Also I read autobiography by Stephen Fry. He told what his school teacher was a language snob and didn't like when his students said "mirror" or 'radio', only "looking-glass" or "glass" and "wireless". What's difference between these words? Thank you.
8 lis 2011 04:29
Odpowiedzi · 2
1
Looking-glass is a literary term and is almost never used in everyday speech, unless you're using idiomatic expressions.
8 listopada 2011
1
Looking glass is just another word for mirror. Your teacher may have just wanted you to use the terms the writers used
8 listopada 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Olga
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów