Search from various angielski teachers...
Diana
質問がありますが。。。日本語で「に基づいて」と「をもとにして」どう違いますか
4 gru 2011 11:56
Odpowiedzi · 3
2
「Aに基づいて」は、Aを基礎にして、という意味で、
「Aをもとにして」は、「Aに基づいて」と同じときもあるし、もともとはAだった(が、変化させた)、という意味のこともあります。
わかるかな?
4 grudnia 2011
As a native Japanese, The two words have almost exactly the same meaning.
As a proof of that reason, Below is a few simple examples.
The novel is based on real life.
この小説は事実に基づいて書かれている。
この小説は事実にをもとにして書かれている。
This is a writing style created using a style of Chinese.
この書き方は中国のやり方を基づいて作られたものだ。
この書き方は中国のやり方をもとにして作られたものだ。
4 grudnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Diana
Znajomość języków
japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 głosy poparcia · 5 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
20 głosy poparcia · 7 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
