Search from various angielski teachers...
Mietta 婷婷
Come si dice in italiano la dichiarazione ''What are you doing?'' Cosa Fai o Cosa stai facendo?
7 gru 2011 10:59
Odpowiedzi · 5
Mah, ci sono vari modi di dirlo;
quello che ritengo sia il più corretto a livello formale-linguistico è "cosa stai facendo?", esprime meglio l'idea di "azione continuata".
In ogni caso sarebbe anche corretto dire
"che fai?" "cosa fai?" "che stai facendo?"
anche se sono sicuramente forme più colloquiali
7 grudnia 2011
The best way to go is ''Cosa stai facendo/Che fai '' but dont overfocus on thse petty things if anything hear it speak it & memorize it:) You won't regret it:)Best of Luck:)
11 grudnia 2011
cosa fai 和 cosa stai facendo 其实用法没有这么精确。看你需要什么样的语境,如果你想知道确定的某人正在做什么,那就用cosa stai facendo, 这样强调了目前在做什么。
一般情况下,两者都可以。
10 grudnia 2011
There is a typical Italian way for this, when you meet a friend you haven't met
for some time:
a1) che fai di bello ? (what are your interests now ? job, etc.)
a2) e adesso che fai {di bello, di nuovo} ?
Suppose you meet somebody on the street:
b1) che fai qui di bello ?
In (a2) using /di nuovo/ you are referring to a change in life that you know about;
saying /di bello/ is just 'wishful-thinking', so it is a nice way of asking; very common usage between good friends!
7 grudnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mietta 婷婷
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, włoski
Język do nauczenia się
angielski, włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 głosy poparcia · 3 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 głosy poparcia · 0 Komentarze
Więcej artykułów
