Znajdź nauczycieli angielski
Habbi
我应该用‘再’还是‘又’?
地铁太挤了,我不想__乘地铁去学校了。
我觉得2个都是对,但有别的什么解释吗?可能我的理解有问题,我想听听你们的解释
10 sty 2012 09:52
Odpowiedzi · 10
2
用“再”,“又”和“再”都有重复动作的意思,但是“再”大多数表示未来的动作,而“又”表示多数是过去的动作,比如“再见”,”明天我再去“和“昨天来了,今天又来”。
“又”也可以用于尚未发生的重复动作,一是说话人认为重复的动作发生过多时,一是规律性的动作的再次出现,如“明天你又要出差啊” “明天又是星期天”
10 stycznia 2012
1
They are both correct . 都正确。
But 了 is not necessary here:
地铁太挤了,我不想又乘地铁去学校。
地铁太挤了,我不想再乘地铁去学校(了)。
But when you use 又,people can feel that you HATE to do it any longer!!!
再 is just not so strong. I suggest you to use 又。
you can say : 我再也不想乘地铁去学校了= I don't want to take Metro to school any longer . 了is ok to be put here.
10 stycznia 2012
在这个句子里,只能用“再”,不能用“又”。
16 stycznia 2012
只能用“再”。
此句当中:
“再”修饰未来还没有发生的事情或动作。“再"-used when you hope something will happen agian in the future."不想再“means you hope something never happen again in the future.
eg. 我不想再见到你了。 I don't want to see you again.
“又”修饰已经发生的事情或动作,或不论希望还是不希望但都会重复发生的事情或动作。used when you don't hope something happen, but it happen or will happen again. eg. 你怎么又来了?我不想见到你。 why you come agian?I don't want to see you.
明年又是一个丰收年。 Next year is an good harvest year also.
11 stycznia 2012
都可以,但意思有略微的差别。我不想又乘地铁去学校了指的是去的重复性,之前可能多次这样去了。我不想再乘地铁去学校了指的是去过一次,下次不想去了,看不出多次去,可能只是去了一次就不想去了。这个语境下两种都可以用
11 stycznia 2012
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Habbi
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 głosy poparcia · 1 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 6 Komentarze

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 13 Komentarze
Więcej artykułów