Search from various angielski teachers...
nozturk
"That's a load off my chest." and "That's a load off my shoulder." Which one do you say?
12 sty 2012 22:57
Odpowiedzi · 3
2
"That's a load off my chest" has to do with a worry or anxiety that has disappeared. "That's a load off my shoulders" is related to a burden or chore that you've been relieved of.
12 stycznia 2012
I would say a load off one's mind or a weight off one's mind I am feeling better after I get a load off your mind.
13 stycznia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!