Search from various angielski teachers...
Joseph Lemien
旅行 对 旅游? 什么不一样?
旅行和旅游的意思不是完全一样,对吗?意思怎么不相同?
17 sty 2012 11:58
Odpowiedzi · 7
1
if you "旅行", you are a traveller; if you "旅游", you are a tourist.
20 stycznia 2012
1
“旅”是旅行,外出,侧重于行走,一般会在行走中有所成长感悟;
“游”是游览、观光,侧重于游览,一般指在旅途中观光、游玩。
一般的情况是可以通用的,但是如果一个人在旅游团报名的话,我们称之为旅游,而不是旅行。
19 stycznia 2012
1
同意上面各位的说法。“旅行”表达的是旅游的结果和意义,更加书面化一些,口语很少会用,比如,“旅行的意义”,“孤独的旅行”,“生命是一次单程旅行”。而“旅游”也可以用在正式场合,但是,强调游和玩,表达的是一种去放松和休闲的旅行的过程,比如,“你们去哪里了?”“我们去旅游了。”“旅游是一种很好的自我放松的方式。”
18 stycznia 2012
1
stesun 基本表述清楚了。。
旅行 更强调从游历中获得感悟,得到成长
旅游是较为简单的游玩,放松,这个词更多让人想到跟随旅行社出游,上车睡觉下车拍照这样子略为肤浅的出游
17 stycznia 2012
1
个人觉得两者意思基本相同,但是也有有区别:“旅行”更强调旅途对自己的意义,这可以是你的一种修行、提高;“旅游”更注重玩的性质,走走看看。
17 stycznia 2012
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Joseph Lemien
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
