Search from various angielski teachers...
Kim
El subjuntivo
Que es la diferencia entre:
Siento que me tomas por un imbécil
Siento que me tomes por un imbécil
y
Pedro na hecho eso porque te desprecie.
Pedro no ha hecho eso, porque te desprecia
19 sty 2012 14:40
Odpowiedzi · 3
- Siento que me tomas por un imbécil: Es la sensación que tu percibes, pero no tiene porque ser cierto.
- Siento que me tomes por un imbécil: Lamentas que la otra persona te considere 'un imbécil'.
y
- Pedro ha hecho eso porque te desprecie: Esta frase no es correcta.
- Pedro no ha hecho eso, porque te desprecia: No necesita explicación.
Si no entiendes suficiente español dime si entiendes inglés y lo traduzco.
19 stycznia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kim
Znajomość języków
holenderski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
