Search from various angielski teachers...
vaaad
please help me??????
Are these sentences correct?gramatically and used by people?
Unit:
1) one of the parts INTO which a book is divided.
2) one of the parts which a book is divided INTO them.
17 lut 2012 20:08
Odpowiedzi · 5
4
Sentence #1 is the correct one, although many people would not say it that way in common usage.
Like Tony said, sentence #2 is the way most people would say it in spoken English, if you remove the word "them".
17 lutego 2012
3
These are sentence fragments. This means something must be added to make it a complete idea. Depending on what you add will change the meaning - so I am left guessing what you mean. But here I go:
I read this information in a chapter, which is one of the parts in which a book is divided.
17 lutego 2012
2
1) one of the parts INTO which a book is divided.
2) one of the parts which a book is divided INTO.
17 lutego 2012
1
Sentence 1 is grammatically correct. Sentence 2 could be, if you removed the "them" but it still sounds weird. It would sound better if you took "which" out. For example: One of the parts a book is divided into.
17 lutego 2012
1
None of it correct. I can’t get your thoughts.
17 lutego 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
vaaad
Znajomość języków
angielski, perski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
