Search from various angielski teachers...
mimi
what is the difference between “褐色“and “棕色“?
28 lut 2012 17:51
Odpowiedzi · 7
3
" 褐色”is a little bit darker than " 棕色”. Generally , we can also say " 黑褐色“ or "红棕色". So from these two words you can know what they are like.
The two colors are very similar. We don't really know what the color is if you say either of them, because we may have slightly different definitions of them according to our own educations or experiences. Normally, people will ask you for more details if you need to be very sure.
Actually you will also come across " 红褐色”,“棕褐色”or " 黑棕色“. All these color names are very confusing. Just ask or explain more when necessary.
28 lutego 2012
you are so funny. I am a native Chinese,but can't distinguish between 褐色 and 棕色。
14 kwietnia 2012
Both can be used to describe the colour between red and yellow.
You can use 褐色 and 棕色 as the same meaning.
If you want to be more precisely, 褐色 is usually darker than 棕色.
15 marca 2012
两种是不同的颜色,褐色是黄黑色,而棕色是介于红色和黄色之间的任意一种颜色。
29 lutego 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
mimi
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski, perski
Język do nauczenia się
arabski, chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
