Znajdź nauczycieli angielski
PetePete
Use of NAMAN
I understand that "NAMAN" is used in speech to soften a term or statement or to add emphasis.. But in many articles I see NAMA used. My dictionary says that NAMA can mean "also", "too", "really". So, in the following sentences, what does NAMAN mean:
Tuloy na naman ang kurakutan.
Sasabihin ko sa kanya na kami ay mabuti naman dito sa Pilipinas.
Idinipensa naman siya ni House Speaker Sonny Belmonte.
26 mar 2012 06:23
Odpowiedzi · 5
1
"Naman: used in making [1]constrasts; [2]softens requests; [3]emphasis"
1.)Maganda nga siya pero tamad naman. She's really beautiful but on the other hand she's lazy. The naman is being used for contrast.
2)Softens Requests. Basically, if you give a command and you don't want to sound harsh you add naman.
Pakiusap umalis ka naman.*
Please leave now.
3)Emphasis. Emphasis is emphasis and sometimes can be agreement.
Aba! Mataba siyang diyan.*
Di, chunky lang naman.*
(Linapit niya)*
Oo naman! Pinakamataba naman niya!*
Kailangan ko ng new glasses!*
Wow, that person over there is fat.
No, Just chunky.
(Person Comes Closer)
Yeah (I agree/your right)! He's/She's the fattest!
I need new glasses.
I probrably could've used a naman on the last one for emphasis.
Naman in its simplest form can be understood also as "again", "also", "too or so", "really"
Na naman? = Again?
Naman? = Really
Siya naman ay makikinabang - She will also benefit.
Ang tanga naman. = Too stupid. or So stupid.
27 marca 2012
PetePete,
the adverb 'naman' in your sentences implies different meaning:
Tuloy na naman ang kurakutan. (corruption continues AGAIN).
Sasabihin ko sa kanya na kami ay mabuti naman dito sa Pilipinas. (I'll tell him/her that we're doing fine here in the Philippines SO FAR).
Idinipensa naman siya ni House Speaker Sonny Belmonte. (he was defended by Speaker Sony Belmonte). Here, 'naman' really has a subtle definition yet doesn't have a major effect when translated in english. It's there to confirm something has acted upon or happened. This kind of sentence need to have a premise in order to understand how 'naman' is used:
'ang nasasakdal ay naghahanap ng katarungan at idinipensa naman siya ni House Speaker Sonny Belmonte. (the accused asked for justice and FINALLY was defended by Speaker Sony Belmonte).
kinda tricky?
:)
2 kwietnia 2012
There's really no specific meaning for the word 'naman'. It depends on how you use it. Here are examples:
Hindi naman - Not really; None Actually
Na naman - Again
Oo naman - Of course; Oh yes
Wala naman - None really; None actually
Tama naman - Right indeed; Actually right
27 marca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
PetePete
Znajomość języków
angielski, filipiński (tagalog), hiszpański
Język do nauczenia się
filipiński (tagalog), hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

5 Polite Ways to Say “No” at Work
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów