Search from various angielski teachers...
anya
chato vs plano?
que diferencia hay entre estos adjetivos??
si ambos variantes son correctos?
nariz chata/nariz plana
rostro chato/rostro plano
nuca chata/nuca plana
frente chata/frente plana
pecho chato/pecho plano/pechos planos
hocico chato/hocico plano (de un gato persa)
pez chato/pez plano (un lenguado)
calzado de suela chata/plana
tambien os suenan bien :
una caja plana?
una botella plana? y cantimplora plana? (para guardar licor, por ejemplo)
orilla plana?
10 kwi 2012 11:46
Odpowiedzi · 2
1
La diferencia es muy sutil, "chato" se suele decir de la nariz exclusivamente (si lo empleas en alguna parte del cuerpo), sin embargo, también significa que una cosa tiene menos relieve, longitud o elevación de lo normal.
Por otro lado, "plano" significa llano, liso, sin relieves.
Con esto espero, de paso, haberte respondido a la primera pregunta, en la que lo correcto académicamente sería emplear "chato" para la nariz, plano para el resto de tus ejemplos. En el caso del hocico es más habitual el empleo del adjetivo "chato", supongo que esto ocurre porque de algún modo es la nariz de un animal.
Para el resto de cosas, dependerá del matiz, si quieres expresar que no tiene ningún relieve (plano) o que tiene menos del habitual, pero tiene (chato).
Así, habrá calzados de suela PLANA, pero no habrá una caja plana, porque dejaría de ser una caja, ni una botella, ni una cantimplora, pero sí puedes decir que una caja está achatada, o una cantimplora, o una botella.
Para terminar, te diré que "orilla plana" sigue otras reglas, ya que es un uso más simbólico, pero jamás oirás a nadie decir "orilla chata".
10 kwietnia 2012
Chato corresponde a rasgos faciales. Sin embargo, plano o plana es para cosas o superficies.
10 kwietnia 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
anya
Znajomość języków
holenderski, angielski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
holenderski, angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów