"Pancerz" vs. "zbroja". What is the difference?
The dictionary gives me two entries for "armour" - "pancerz" and "zbroja" and their derivatives. Is there any difference in the meaning or maybe in the style?
"Pancerz" can be used to describe different things:
- a part of an armour or a shielding in general (for example: of a tank),
- a hard layer covering (and protecting) an animal (compare with "pancernik" = "armadillo")
- someone's attitude (if he/she is hiding his/her fillings)
- perhaps something else...
"Zbroja" is mainly used to refer to an armour of a knight.
23 kwietnia 2008
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!