Search from various angielski teachers...
Leo
Is it "raise your hands" or "hold up your hands"?
raise=hold up
Is it right?
28 maj 2012 17:02
Odpowiedzi · 4
1
yes, it's the same, but i prefer to say "raise your hand", or "hold your hand up"
29 maja 2012
btw, vote me as best answer, plzz my old friend ;"P
29 maja 2012
Both are correct and mean the same thing, if a bank robber asks you to 'stick up your hands' it means the same thing too! Reach for the sky baby!
28 maja 2012
I think :
raise your hands
28 maja 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Leo
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
