Search from various angielski teachers...
Rumen
How to understand this sentence
I found this sentence
ひだるい時にまずいものなし
It means: Nothing tastes bad, when hungry
Hidarui, toki ni mazui mono nai.
but I have hard time to understand the literal construction.
Can somebody explain?
4 cze 2012 08:21
Odpowiedzi · 4
1
Actually, I saw the proverb for the first time :).
ひだるい時にまずいものなし。 Hidarui toki ni, mazui mono nashi.
Hidarui is adjective and means "hungry, starving" as you said.
→ひだるい時に、(何を食べても)まずいと感じる食べ物は 無い。
→とても空腹な時は、何を食べても 美味しく感じる。
Whenever you're starving, you can eat any foods and they always taste good even if they are disgusting foods.
This proverb also implies the meaning that when you change your situation or thought, you can see or feel things in a different way.
4 czerwca 2012
There is Russian translation of this phrase:"Для голодного всякая пища вкусна".
4 czerwca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rumen
Znajomość języków
bułgarski, angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
