Znajdź nauczycieli angielski
[Deleted]
what is the difference between 'din' and 'rin' in tagalog?can you tell me?salamat :)
9 cze 2012 14:14
Odpowiedzi · 6
1
The words "rin" and "din" are adverbs and are the same as well based on their function in a sentence. It means "also" or "too" in English. The word "rin" is strictly used only after a word which ends with a vowel and "din" is being used only after a word which ends with a consonant.
For example:
~> Using "rin" ...
"Ang gandA RIN ng mga bulaklak." --- "Flowers are also beautiful."
~> Using "din" ...
"AaliS DIN ba siya?" --- "Is she leaving too?"
I capitalized or emphasized the letters, for you to comprehend more what I mean. hehe
9 czerwca 2012
1
Hi Marti, The answer above is correct although I have seen a few occasions wherein it is not strictly followed. You can also see the change of D to R in the word "daw" - "it was said". Daw changes to Raw when the preceding word ends in a vowel. In fact this change occurs in many words, for example, dami to marami
11 czerwca 2012
AldЯin 李天福 is basically correct. however, 'din' and 'rin' can be used interchangeably not considering a 'strict' rule to be followed. it's a matter of formality in some way.
Some patriotic Filipino poems seldom use "rin" (or "raw" as to 'daw') maybe for a reason of elegance and style, but I assume a reason of sounding a real Tagalog poet.
:)
13 czerwca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów