Search from various angielski teachers...
Алекс Смит
Adjectives used to describe a person's character
Are there words used as adjectives or synonyms in the Russian language that are similar to the ones used in English such as: You're a pig, cow, ass, ect. Not meaning that you literally are a pig, but that you are selfish or gluttonous. I have been told that олень can mean dumb, or stupid.
20 cze 2012 23:41
Odpowiedzi · 11
5
олень, баран, дятел, осёл = dumb;
козел = an asshole;
свинья = selfish, untidy (depends on context);
бык, конь = a big guy;
бычара = a big guy, a criminal;
крыса = despicable, a sneak;
кобель = a womanizer;
кобыла = an ugly woman;
петух = a fag;
коза = a bad girl;
сука = a bitch;
тормоз, копуша = a slowpoke;
кремень = heart of stone;
Almost all these words are insulting.
P.S. А славный у меня зоопарк получился =)
21 czerwca 2012
Человеческий характер можно описать и более литературными словами:
вялый, целеустремленный, ответственный, безответственный, честный, настырный, упрямый, пробивной, добрый, отходчивый, забывчивый, въедливый, надоедливый, нетерпеливый, торопливый, заносчивый, щедрый, тщеславный, осторожный, бережливый, расчетливый, "себе на уме", "продуманный (сленговое - "продумАн")", разбросанный, рассеянный, нерасторопный или расторопный, бешеный, дурной, трудный, невыносимый, уживчивый, неуживчивый, "душа нараспашку", "рубаха парень", "держит камень за пазухой", "с фигой в кармане", "обещалкин", "иуда", "фашист", "мать Тереза" и т.д. и т.п.
21 czerwca 2012
como????
24 czerwca 2012
Слова, которые приводит c00х, имеют разную эмоциональную окраску.
Самое мягкое из них "копуша".
"Кремень" - вообще не обидное, просто яркое сравнение, вполне литературное.
Средней мягкости - "коза".
Не очень обидные - "олень" и "тормоз".
Прочие слова из списка достаточно обидные.
21 czerwca 2012
There are very muchthe phrases, you ask about. поступил по свински, поступил по козлячьи...
21 czerwca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Алекс Смит
Znajomość języków
angielski, francuski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
