Znajdź nauczycieli angielski
チョロ
"Пашу папа Карло!" Когда используют это выражение?
24 cze 2012 15:37
Odpowiedzi · 8
10
Добавлю, что поговорка основана на сказке Алексея Толстого о деревянном человечке Буратино, созданном плотником папой Карло из деревянного полена (прототипом Буратино был Пиноккио из итальянской сказки Карло Коллоди). Считается, что папа Карло был очень трудолюбивым. А слово "пахать" кроме своего буквального значения имеет также сленговое значение "работать". Отсюда и поговорка "Пашу, как папа Карло", означающая "Усиленно работаю".
24 czerwca 2012
8
пашу КАК папа КАРЛО.. используется когда кто-то много работает..
24 czerwca 2012
4
"Пахать как Папа Карло" - сленговое выражение, означает 'усиленно и упорно работать, работать не покладая рук'. Например:
Я пашу как Папа Карло, чтобы успеть все сделать к утру.
Он пашет как Папа Карло, а денег как не было, так и нет.
24 czerwca 2012
1
Зачастую используется чтоб придать оттенок усердия и значимости своей работе. Чаще всего человек используя данное выражение высказывает мысль о том что его труд недооценивается. А человек который действительно "Пашет как папа Карло" - чаще всего данное выражение не использует.
27 czerwca 2012
Путин один раз употребил "Пашу как раб на галерах"
29 czerwca 2012
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
チョロ
Znajomość języków
japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów