Search from various angielski teachers...
Regina Esther
Profesjonalny nauczycielHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 lip 2012 01:36
Odpowiedzi · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2 lipca 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 lipca 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 lipca 2012
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Regina Esther
Znajomość języków
angielski, filipiński (tagalog), japoński, koreański, język migowy
Język do nauczenia się
japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 głosy poparcia · 17 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
